Cover: Jan Jansson 2718

Jan Jansson

Ein Junge mit Glück

Hans Peterson (Text),
Ilon Wikland (Illustration),
Anna-Liese Kornitzky (Übersetzung)


Verlag Friedrich Oetinger
0,00 € (D)
Originalsprache: Schwedisch
Auswahlliste 1972, Kategorie: Kinderbuch
Nominierung Kinderbuch

Jurybegründung

Der Erstklässler Jan zieht mit seinen Eltern aus einem nordschwedischen Dorf in die Großstadt Göteborg. Dort erfährt er, was unzählig viele Kinder wie er erleben: eine ungewohnte Umgebung, Schulwechsel, Spott, Einsamkeit, Angst, falsche Freunde. Die Eltern werden in ihrer Gehetztheit und Sorge, in ihren Schwierigkeiten miteinander und ihrem oft mangelnden Verständnis für ihren Sohn dargestellt, ohne dass negative Klischees entstehen.
Das stilistisch und...

psychologisch überzeugende Buch bietet mehr als die Befriedigung durch eine unterhaltsame Lektüre. Es stellt die Frage, was Glück ist, und fordert zum Nachdenken darüber auf.
 

Der Erstklässler Jan zieht mit seinen Eltern aus einem nordschwedischen Dorf in die Großstadt Göteborg. Dort erfährt er, was unzählig viele Kinder wie er erleben: eine ungewohnte Umgebung, Schulwechsel, Spott, Einsamkeit, Angst, falsche Freunde. Die Eltern werden in ihrer Gehetztheit und Sorge, in ihren Schwierigkeiten miteinander und ihrem oft mangelnden Verständnis für ihren Sohn dargestellt, ohne dass negative Klischees entstehen.
Das stilistisch und psychologisch überzeugende Buch bietet mehr als die Befriedigung durch eine unterhaltsame Lektüre. Es stellt die Frage, was Glück ist, und fordert zum Nachdenken darüber auf.
 

MEHR

Personen

Text

geboren 1922 in Väring/Schweden, gehört zu den renommiertesten schwedischen Autoren des 20. Jahrhunderts und veröffentlichte mehr als 100 Kinder- und Jugendbücher, Romane und Novellen. Er wurde u.a. mit dem schwedischen Astrid-Lindgren-Preis, der Nils-Holgersson-Plakette und dem Schwedischen Staatspreis für Literatur ausgezeichnet. Matthias und das Eichhörnchen erhielt 1959 den Deutschen Jugendbuchpreis.

Illustration
Übersetzung

1909-2000 war eine deutsche Übersetzerin von schwedisch- und englischsprachiger Literatur. Sie wurde vor allem durch ihre Übersetzungen von 20 Astrid-Lindgren-Büchern (u.a. Madita, Die Brüder Löwenherz und Ronja Räubertochter) aus dem Schwedischen bekannt. Den größten Teil ihrer Übersetzungen verfasste sie in den 50er- und 60er-Jahren.

Warenkorb

Es befinden sich keine Artikel in Ihrem Warenkorb