Cover: Der Sommer, als ich fliegen lernte 9783864295614

Der Sommer, als ich fliegen lernte

Jasminka Petrović (Text),
Marie Alpermann (Übersetzung)


Tulipan
ISBN: 978-3-86429-561-4
16,00 € (D)
Originalsprache: Serbisch
Nominierung 2024, Kategorie: Sonderpreis Neue Talente Übersetzung
Ab 11 Jahren
Nominierung Neue Talente

Jurybegründung

Texte zu übersetzen, die von Mehrsprachigkeit geprägt sind, ist eine knifflige Aufgabe. Marie Alpermann meistert sie fabelhaft.

Der Sommer, als ich fliegen lernte ist reich an Stimmen. Die Mehrsprachigkeit ist allgegenwärtig, als Hintergrundatmosphäre der Handlung und als Einsprengsel im Dialog und Fließtext. Getragen wird die bunte Mischung von den Charakteren: allen voran die 13-jährige Ich-Erzählerin Sofija aus Belgrad/Serbien, dicht gefolgt von...

ihrer exzentrischen Oma und der kroatischen Verwandtschaft, die, in Sofijas Ohren, einen unverständlichen Dialekt spricht.

Ob Jugendsprache, „Omasprache“, Dialekt, Serbisch oder Kroatisch – Marie Alpermann springt elegant zwischen den Jargons. Sie trifft Ton und Rhythmus und findet geschmeidige, adäquate Lösungen für jedes lokal verortete Problem – verantwortungsvoll dem Original gegenüber und gleichzeitig selbstbewusst frei. Nebenher, fast beiläufig, erzählt sie mit großer Leichtigkeit die lustige, traurige und liebevolle Geschichte von Sofijas schlimmsten Sommerferien, die am Ende die schönsten werden.

Texte zu übersetzen, die von Mehrsprachigkeit geprägt sind, ist eine knifflige Aufgabe. Marie Alpermann meistert sie fabelhaft.

Der Sommer, als ich fliegen lernte ist reich an Stimmen. Die Mehrsprachigkeit ist allgegenwärtig, als Hintergrundatmosphäre der Handlung und als Einsprengsel im Dialog und Fließtext. Getragen wird die bunte Mischung von den Charakteren: allen voran die 13-jährige Ich-Erzählerin Sofija aus Belgrad/Serbien, dicht gefolgt von ihrer exzentrischen Oma und der kroatischen Verwandtschaft, die, in Sofijas Ohren, einen unverständlichen Dialekt spricht.

Ob Jugendsprache, „Omasprache“, Dialekt, Serbisch oder Kroatisch – Marie Alpermann springt elegant zwischen den Jargons. Sie trifft Ton und Rhythmus und findet geschmeidige, adäquate Lösungen für jedes lokal verortete Problem – verantwortungsvoll dem Original gegenüber und gleichzeitig selbstbewusst frei. Nebenher, fast beiläufig, erzählt sie mit großer Leichtigkeit die lustige, traurige und liebevolle Geschichte von Sofijas schlimmsten Sommerferien, die am Ende die schönsten werden.

MEHR

Personen

Text

geboren 1960 in Belgrad/Serbien, hat über 30 Bücher für Kinder und Jugendliche geschrieben, von denen viele ausgezeichnet wurden, unter anderem mit der Empfehlung auf der White Ravens-Liste 2016.

Übersetzung

studierte Slawistik in Halle-Wittenberg. Nach einigen Jahren bildungspolitischer Arbeit sowie längeren Aufenthalten in Südosteuropa hat sie sich 2019 als Literaturübersetzerin und Lektorin selbstständig gemacht.

Warenkorb

Es befinden sich keine Artikel in Ihrem Warenkorb