Cover: Rosalie 9783836960403

Rosalie

Als mein Vater im Krieg war

Timothée de Fombelle (Text),
Isabelle Arsenault (Illustration),
Sabine Grebing (Übersetzung),
Tobias Scheffel (Übersetzung)


Gerstenberg
ISBN: 978-3-8369-6040-3
15,00 € (D)
Originalsprache: Französisch
Nominierung 2021, Kategorie: Kinderbuch
Ab 9 Jahren
Nominierung Kinderbuch

Jurybegründung

Während des ersten Weltkriegs in Frankreich muss Rosalies Mutter in einer Waffenfabrik arbeiten und allein für sie beide sorgen. Der Vater ist an der Front. So sitzt Rosalie tagsüber mit den größeren Kindern in der Schule, obwohl sie erst fünf ist. Die gelegentlichen Briefe des Vaters liest ihr die Mutter vor. Aber Rosalie spürt, dass die Mutter etwas verheimlicht. Das treibt sie an zu ihrer streng geheimen Mission: Lesenlernen. Mit großer Ernsthaftigkeit...

erobert sie sich selbständig die Teilhabe an der für sie bisher verschlossenen Lebensrealität der Erwachsenen, die mit Schmerz, aber auch mit mehr Aufrichtigkeit verbunden ist.

Tobias Scheffel und Sabine Grebing haben die eindrucksvolle Geschichte überzeugend ins Deutsche übertragen. Bereichert von Isabelle Arsenaults farblich stimmig akzentuierten Aquarell- und Tuschezeichnungen ist ein kleines Juwel entstanden. Der Text der Ich-Erzählung ist in diesem handlich quadratischen Format großzügig vor viel Weißraum platziert, ergänzt durch zarte Bildmomente. Dazwischen finden sich ganzseitig illustrierte Doppelseiten, welche die Empfindungen der Protagonisten fein austarieren. Im Gegensatz zu dem menschenverachtenden Krieg wird hier von einem Miteinander voller Güte erzählt. Das Buch gibt somit einfühlsam und zeitlos eine Ahnung davon, was das (nicht nur) im Krieg bedeuten kann.

Während des ersten Weltkriegs in Frankreich muss Rosalies Mutter in einer Waffenfabrik arbeiten und allein für sie beide sorgen. Der Vater ist an der Front. So sitzt Rosalie tagsüber mit den größeren Kindern in der Schule, obwohl sie erst fünf ist. Die gelegentlichen Briefe des Vaters liest ihr die Mutter vor. Aber Rosalie spürt, dass die Mutter etwas verheimlicht. Das treibt sie an zu ihrer streng geheimen Mission: Lesenlernen. Mit großer Ernsthaftigkeit erobert sie sich selbständig die Teilhabe an der für sie bisher verschlossenen Lebensrealität der Erwachsenen, die mit Schmerz, aber auch mit mehr Aufrichtigkeit verbunden ist.

Tobias Scheffel und Sabine Grebing haben die eindrucksvolle Geschichte überzeugend ins Deutsche übertragen. Bereichert von Isabelle Arsenaults farblich stimmig akzentuierten Aquarell- und Tuschezeichnungen ist ein kleines Juwel entstanden. Der Text der Ich-Erzählung ist in diesem handlich quadratischen Format großzügig vor viel Weißraum platziert, ergänzt durch zarte Bildmomente. Dazwischen finden sich ganzseitig illustrierte Doppelseiten, welche die Empfindungen der Protagonisten fein austarieren. Im Gegensatz zu dem menschenverachtenden Krieg wird hier von einem Miteinander voller Güte erzählt. Das Buch gibt somit einfühlsam und zeitlos eine Ahnung davon, was das (nicht nur) im Krieg bedeuten kann.

MEHR

Personen

Text

geboren 1973, lebt in Paris/Frankreich. Nach einem Literaturstudium unterrichtete er zunächst als Lehrer in Paris und Hanoi/Vietnam, bevor er begann, für das Theater zu schreiben und zu inszenieren.

Illustration

geboren 1978 in Quebec/Kanada, zählt zu den renommiertesten Kinderbuchillustratorinnen Kanadas. Sie lebt mit ihrer Familie in Montreal.

Übersetzung

geboren 1964 in Frankfurt/Main, hat Romanistik und Geschichte studiert und übersetzt seit 1992 Bücher für Kinder und Erwachsene aus dem Französischen. Er lebt in Freiburg im Breisgau. 2011 erhielt er den Sonderpreis des Deutschen Jugendliteraturpreises für sein übersetzerisches Gesamtwerk.

Übersetzung

geboren 1966, hat Slawistik, Musikwissenschaft und Philosophie sowie Übersetzen studiert. Seit 2001 übersetzt sie aus dem Russischen, Französischen und Englischen. Sie lebt in den Vogesen.

Warenkorb

Es befinden sich keine Artikel in Ihrem Warenkorb